9/12/2023 0 Comments Pidgin to creole![]() Pidgins often borrow words from their source languages and feature a simplified grammar. ![]() Historically, this has often happened in areas where multiple groups were trading with each other, or when groups of slaves from various nations were assimilated into a single population and developed a language. Generally speaking, pidgins form in the context of a multicultural population. A creole is a pidgin with native speakers, or one that’s been passed down to a second generation of speakers who will formalize it and fortify the bridge into a robust structure with a fully developed grammar and syntax. Put simply, a pidgin is the first-generation version of a language that forms between native speakers of different languages - a makeshift communication bridge, if you will. Pidgins and creoles are both the result of what happens when you blend two or more languages, but they’re not the same. There’s no punchline, unless you’re amused by this very crude attempt to illustrate pidginization with a bad bar joke. The first says, “ Comment ça va?” The second one pauses to think, and then says, “ Muy bien. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |